Sunday, June 15, 2008

English Translation of 'Har Dil Jo Pyar Karega'

Song: Har Dil Jo Pyar Karega
Singers: Mukesh, Lata Mangeshkar, Mahendra Kapoor
Movie: Sangam
Actors: Raj Kapoor, Vyjayantimala, Rajendra Kumar



Har dil jo pyar karega, woh gaana gaayega
Diwana sekdoon mein pehchaana jaayega
Diwana...
Every heart that is in love will sing a song today
The one who is madly in love will be recognized in this crowd
The lover...

Aap hamaare dil ko churakar aankh churaaye jaate hain
Ye ek tarfa rasm-e-wafa hum phirbhi nibhaaye jaate hain
Chaahat ka dastoor hai lekin aap ko hi maaloom nahin
Jis mehfil mein shamma ho parwaana jaayega
Diwana sekdoon mein pehchaana jaayega, diwana...
You have stolen my heart, and now you are shying away from me
Though my affection is one-sided, I still abide by my feelings
This is the obligation of love, but you don't even know it.
Where there's a flame, there will surely be moths
The lover in the crowd will stand out tonight, the lover...


Bhooli bisri yaadein mere hanste gaate bachpan ki
Raat biraat chali aati hain neend churaane nainan ki
Ab kehdoongi karte karte kitne saawan beet gaye
Jaane kab in aankhon ka sharmaana jaayega
Diwana sekdoon mein pehchaana jaayega, diwana...
The forgotten memories of our happy childhood
Come to me night after night, stealing my sleep
Now I will dare to confess it so many seasons later...
I'm not sure when the shyness will leave these eyes
The lover in this gathering will stand out, the lover...


Apni apni sabne keh li, lekin hum chupchaap rahe
Dard paraaya jisko pyara woh kya apni baat kahe
Khamoshi ka ye afsaana reh jaayega baad mere
Apna ke har kisi ko begaana jaayega
Diwana sekdoon mein pehchaana jaayega
Everyone has told their own story, but I remain quiet
The one who listens to the others' sorrows, how can he speak of himself?
This silent story of my heart shall forever remain untold
Having accepted everyone else, this outsider will now leave
A lover will be recognized in the crowd

Har dil jo pyar karega, woh gaana gaayega
Diwana sekdoon mein pehchaana jaayega
Diwana... Diwana...
Every heart that is in love will sing a song today
The one who is madly in love will be recognized in this crowd
The lover...

7 comments:

  1. Watch Lata Mangeshkar song Aap Ki Nazron Ne Samjha Checkout full video here

    ReplyDelete
  2. Thanks for linking others who don't know Hindi through English

    ReplyDelete
  3. This is what i am always looking and searching for love it more when i get its lyrics in English. cause hindi is smthg tough to understand where English makes it easy to understand..

    ReplyDelete
  4. Thanks for the excellent translation. I have often wondered as to the meanings behind every lyric of this tragedy. A love triangle where the main character played by Raj Kapoor imposes himself onto the heroine who loves his friend played by Rajendra Kumar. Who eventually commits suicide to make way for his friend to live his life with the heroine who doesn't really love him. Sad.

    ReplyDelete
  5. Please translate sentence to sentence is the best way

    ReplyDelete